บร็อคโคลี่

ผัก Hygienic No Comments »

บร็อคโคลี่ เป็นผักที่มีลักษณะคล้ายกับดอกกะหล่ำ แต่จะมีลักษณะดอกเป็นสีเขียว เป็นผักที่ให้คุณค่าทางอาหารสูง มีวิตามินB2 วิตามินC และกรดโฟลิก ที่ช่วยบำรุงประสาท และยังมีสารที่ช่วยต่อต้านอนุมูลอิสระซึ่งเป็นสาเหตุของการเกิดมะเร็ง ช่วยให้ระบบทางเดินอาหารทำงานได้ดี นิยมนำมาผัดใส่น้ำมันหอย นำมาต้ม ลวก ทานเป็นเครื่องเคียงกับสเต็ก สลัดผัก หรือจะนำมาจิ้มกับน้ำพริกต่างๆ ก็ได้

Broccoli 

Time and again studies have singled out broccoli as a “wonder food ” . It contains almost twice as much protein as steak and is also a source of folic acid, which helps prevent many cancers. Alzheimer’s and a whole host of other serious conditions. Broccoli is full of chromium, vitamin C and iron and is high in fibre too, which can help out the risk of bowel cancer. Aim to eat a portion at least three times a week. Those greens are good for you!

Chinese cabbage

ผัก Hygienic No Comments »

chinesecabbage.jpg

ผักกาดขาวปลี และผักกาดหางหงส์  

ถ้าแบ่งตามหลักวิชาการ ผัก 2 ชนิดนี้อยุ่กลุ่มผักกาดขาวเหมือนกัน แต่แบ่งกลุ่มแยกจากกันตามรูปทรงของหัว

หัวสั้น – เรียก “ผักกาดขาวปลี” บางทีเรียก “ลุ้ย“ โครงการหลวงมีขายเกือบตลอดปี ในฤดูหนาว หัวใหญ่ เข้าหัวแน่น ส่วนฤดูร้อน ฤดูฝนหัวเล็ก เข้าหัวหลวม ๆ หัวเบา โดยเฉพาะในช่วงที่อากาศเปลี่ยน เช่น เดี๋ยวร้อน เดี๋ยวฝน มัมีปัญหาไส้เน่า หรือจุดดำบนกาบใบ   

หัวยาว – เรียก “ผักกาดหางหงส์” มีขายต่อเนื่องในฤดูหนาว

michihili.jpg

The name Chinese cabbage is applied to such a wide range of types and varieties of this vegetable. They have 2 major types

Group I : Pe-tsai

Maybe called Pekinensis group. Common name include celery cabbage, chinese white cabbage, pe-tsai.

Pe-tsai includes the broadleaved. compact-heading varieties of which there are two major forms, distinguished by their head shape; Oval forms which is short and ovate as in the diagram, and the Michihili (rocket forms), which is elongated in shape.

Group II : Pak choi (see the detail the pak choi page) �

Purple eggplant มะเขือม่วง

ผัก Hygienic No Comments »

aubergine.jpg

มะเขือม่วงที่โครงการหลวงปลูกมี 2 พันธุ์ (ไม่นับเวลามีงาน หรือนาน ๆ ทีก็เห็นมีแบบสีขาว หรือแบบลูกลาย เพราะไม่ได้ปลูกประจำ) แบบแรก คือแบบผลกลมอ้วน เหมือนหยดน้ำ หรือทรงลูกแพร์ ก้านตรงขั้วผลเป็นสีเขียว ก็เลยเรียก “มะเขือม่วงก้านเขียว มักเห็นในอาหารฝรั่ง ง่ายสุดก็ย่างรวมกับผักอื่นๆ เช่น พริกหวาน ซุกินี มะเขือเทศ ราดน้ำมันมะกอก เกลือ พริกไทย

แบบที่สอง คือ แบบผลผอม สั้น ก้านตรงขั้วผลเป็นสีม่วงเข้ม ก็เลยเรียก “มะเขือม่วงก้านดำ ถ้าเก็บตอนผลอ่อน เล็ก ๆ ทำเทมปุระแบบในร้านอาหารญี่ปุ่นทั้งแบบก้านเขียว และก้านดำ ใช้ทำอาหารไทยได้ไม่ต่างจากมะเขือยาว สีเขียวของไทย เช่น ย่าง ยำ ผัด แกง หรือชุปไข่ทอด

ฤดูกาล : eggplant2.jpg

Eggplant also known as aubergine. They are widely range of shapes, sizes and color.

Colors vary form white to yellow or green as well as reddish-purple and dark purple. Some cultivars have a color gradient. Green or purple cultivars with white striping also exist.

The raw fruit can have a somewhat bitter taste, but becomes tender when cooked and develops a rich, complex flavor. Salting and then rinsing the sliced eggplant can soften and remove much of the bitterness. The fruit flesh is smooth; the numerous seeds are soft and edible along with the rest of the fruit. The thin skin is also edible, so that the eggplant need not be peeled.

Royal project normally grow 2 cultivars :

  • Oval-shaped and dark purple skinn with green stem so it’s called “green stem eggplant” in royal project
  • Slim cultivars and dark purple skin with purple-black stem (similar to japanese eggplant) so it’s called “black stem eggplant” in royal project

Season : Year-round availability

กะหล่ำปลีหัวใจ Pointed cabbage

ผัก Hygienic 1 Comment »

pointedcabbage.jpeg

กะหล่ำปลีหัวใจ Pointed cabbage

กะหล่ำปลีหัวแหลม มีใบหนา กรอบ และหวานกว่ากะหล่ำปลีหัวแบน กะหล่ำปลีหัวใจต้องการอากาศหนาวเย็นกว่ากะหล่ำปลีหัวแบนในการเข้าหัว เป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำให้อร่อยกว่าหัวแบน

แหล่งผลิตกะหล่ำปลีหัวใจหลักของโครงการหลวงปลูก คือ ดอยอ่างขาง เพราะอากาศเย็นเก็บตลอดปี ยกเว้นฤดูร้อน ไม่ค่อยมีน้ำ จึงต้องย้ายไปปลูกดอยอื่น เพื่อให้มีสินค้าส่งมาขายได้ตลอดปี ถึงแม้หน้าร้อน หน้าฝน หัวจะเล็กไปหน่อยก็ตาม

กะหล่ำปลีหัวใจทานสด ๆ ผัด ต้ม ทำแบบเดียวกับกะหล่ำปลีหัวแบน หรือจะลองทำเมนูที่ได้ไปทาน และจำจากสโมสรอ่างขาง “กะหล่ำปลีหัวใจทอดน้ำปลา” แค่เอากะหล่ำปลีมาทอดพอเหลือง สะเด็ดน้ำมัน และคลุกน้ำปลาดีนิดหน่อย ง่าย แปลก อร่อย แต่น้ำมันกระเด็นหน่อยเท่านั้นเอง

Pointed cabbage sometimes known is Pointed, hispi, hearted or sweetheart cabbage. It’s a type of green cabbage with green leaves and a pointed head. They are extremely tender and sweet.

Pointed cabbage is usually eaten raw or cooked. It can be steamed, boiled or stir-fried, it is easy to overcook cabbage and spoil its texture and flavour so just cook until tender.

They are rich in Fibre, Potassium, Iron and Vitamin C. Contain 24 Kcal per 100 g.

Season : year-round availability but smaller head in summer and rainny season. project.

กุยช่ายขาว Yellow chinese chives

ผัก Hygienic No Comments »

yellowchives.jpgกุยช่ายขาว Yellow chines chives

จริง ๆ แล้วกุยช่ายขาว ก็คือต้นเดียวกับกุยช่ายเขียว แค่หาอะไรมาคลุมไว้ไม่ให้โดนแสง ไม่ให้สร้างคลอโรฟิลด์ก็เลยออกมาเป็นสีเหลืองซีด

คุณสมบัติก็ยังเหมือนกับกุยช่ายสีเขียว แต่ความอร่อยต่างหากที่เพิ่มขึ้น จนกลายเป็นอาหารยอดนิยมประจำร้านข้าวต้ม กุยช่ายขาวผัดหมูกรอบ กุยช่ายขาวผัดปลาเค็ม

โครงการหลวงปลูก และมีกุยช่ายขาวขาย แต่อาจเห็นไม่บ่อยเหมือนดอกกุยช่ายไต้หวัน

Yellow chinese chives are Chinese chives that have been grown under cover, without any exposure to direct sunlight. This prevents the leaves from turning green, as the plant’s chlorophyll-absorbing molecules never kick into action.
Yellow chives have thick flat leaves, a yellow color, tender, and a mild, “oniony” flavor. Like flowering chives, they are considered to be a delicacy, and often served alone or paired with another vegetable in a stir-fry.

ดอกกุยช่ายไต้หวัน Flowering chinese chives

ผัก Hygienic No Comments »

chinesechives.jpg

ดอกกุยช่ายไต้หวัน Chinese chives flower

บางคนเรียกดอกกุยช่ายว่าดอกไม้กวาด เพราะดอกกุยช่ายที่เราเห็น และโดนบังคับให้กินตั้งแต่เด็ก ก้านดอกจะผอมเหมือนดอกไม้กวาด (มั้ง)

ดอกกุยช่ายไต้หวันของโครงการหลวง เป็นพันธุ์ที่ถูกพัฒนาให้อร่อยขึ้นกว่าแต่ก่อนมาก ก้านอวบใหญ่ จนเคยได้ยินลูกค้าที่มาซื้อของที่ร้านโครงการหลวงถกกันว่านี่ดอกหอมรึป่าว ก็เลยแอบภูมิใจเล็ก ๆ แทนคนปลูก ส่วนรสชาติค่อนข้างหวาน ก้านนิ่ม ไม่เป้นเสี้ยน

ดอกกุยช่ายไต้หวันนี่ถือเป็นหนึ่งในผักที่อยากให้ลองให้ได้  

ถึงแม้กลิ่นจะฉุยไปหน่อย แต่มีประโยชน์มาก มีแคลเซียม ฟอสฟอรัส ธาตุเหล็ก (ช่วยสร้างเม็ดเลือดแดง มีกากใยสูง ลดการเกิดมะเร็งลำไส้  

chinesechivescooked.jpg

โครงการหลวงมีขายเกือบตลอดปี แต่มีมากสุดในฤดูฝน

ภาพดอกกุยช่ายไต้หวันผัดปลาหมึก จากหนังสืออร่อยดีที่เชียงใหม่ สูตรโดยร้านอาหารจีนชื่อดังในเชียงใหม่ “ภัตตาคารเจี่ยท้งเฮง”

Chinese chives are also known as Garlic chivesKu chai.

Flowering Chinese Chives have light green stems and buds on the end. A popular delicacy in Chinese cuisine, they are used in stir-fried. The buds make an attractive garnish and, unlike regular chives, they are edible.

Chinese chives pack a major nutritional punch for a mere 30 calories per 100 grams. Low in fat and high in dietary fibre and protein, they contain high amounts of Vitamin C and carotene, and are a good source of calcium. They also contain Vitamin B1 and B2. In Chinese medicine, chinese chives are considered to be a yin or warming food.

Like other members of the garlic and onion family, chinese chives contain a sulphur-rich mustard oil that aids digestion and helps promote the flow of blood. The rejuvenating power of this oil has been known since ancient times, when chives were used to heal wounds.

Royal project grow the new bred of flowering chinese chives. They are more tender and sweeter than local varieties. They’re available year round and peak in the rainny season. 

Celery คื่นฉ่ายฝรั่ง

ผัก Hygienic No Comments »

celery.JPG

เซเลอรี่ ลักษณะต้นเหมือนคื่นฉ่าย กลิ่นก็เหมือน แต่ต้นใหญ่กว่ามาก เซเลอรี่ทำได้ทั้งเครื่องดื่ม และอาหาร เวลาทำเครื่องดื่มใช้วิธีแยกกาก แล้วผสมกับน้ำมะเขือเทศ และน้ำผลไม้อื่นๆ ตามชอบ เพราะลำพังน้ำเซเลอรี่เพียว ๆ กลิ่นฉุนเอาเรื่อง เลยต้องใช้น้ำผลไม้ที่ชอบผสม จะได้ดื่มง่ายขึ้นใบอ่อนเซเลอรี่ก็ทานได้ (ใบแก่ไม่นิยมทาน) แต่ส่วนใหญ่ทานส่วนก้านซึ่งต้องลอกเส้นที่ผิวก้านออกก่อน (ไม่ถึงกับปอก) แล้วทานสด ๆ เป็นผักสลัด หรือแช่เย็นจัดทานเป็น snack หรือทานกับอาหารประเภทยำ หรือทำซุป

ช่วงต้นปี มีปลาเทร้าท์สายรุ้งเยอะ ที่ร้านโครงการหลวง สาขาตลาด อตก. จะมีเจ้าหน้าที่โครงการหลวงนึ่งปลาขายวันเสาร์-อาทิตย์ มีเมนูปลาเทร้าท์สายรุ้งนึ่งมะนาว เสิร์ฟพร้อมเซเลอรี่ อร่อยรึป่าวไม่รู้ รู้แต่เห็นกลับมาซื้อซ้ำเกือบทุกราย

สรรพคุณแสนโดดเด่นของเซเลอรี่ ช่วยลดความดันโลหิต ช่วยเจริญอาหาร ช่วยล้างพิษ และซ่อมแซมระบบการย่อยอาหารให้เป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพ

โครงการหลวงปลูกเซเลอรี่ขายตลอดทั้งปี

Celery, the stalks have a crunchy texture and a delicate. The stalks in the center are called the heart and are the most tender. The outside of the celery stalk has fibrous strings, remove them by making a thin cut into one end of the stalk and peeling away the fibers. Be sure to use the leaves – they contain the most vitamin C, calcium and potassium – but use them within a day or two.Celery has the potential to reduce high blood pressure. Celery also is a very good source of vitamin C, dietary fiber, potassium, calcium, and magnesium.

Royal project’s celery is available throughout the year.

Giant pumpkin : ฟักทองยักษ์

ผัก Hygienic No Comments »

bigmoon.jpgฟักทองยักษ์

บางครั้งในโครงการหลวงเรียกติดปากว่า Big Moon คิด ๆ ดูก็มีเหตุผลทีเดียว ปกติโครงการหลวงจะปลูกฟักทองยักษ์เพื่อไว้จัดแสดงเวลามีงานประจำปี เช่น งานประจำปีที่กรุงเทพฯ จัดเดือนสิงหาคม และงานประจำที่เชียงใหม่ จัดเดือนธันวาคมทุกปี และช่วง Halloween ไว้ขายคนที่อยากทำ Jack-o-lantern อันยักษ์

ฟักทองยักษ์ใช้เวลาปลูกปกติ 120 วัน ซึ่งบางครั้งก็ไม่ปกติคือปาไป 150 วันก็มี แต่ละลูกน้ำหนักไม่เท่ากัน มีตั้งแต่ 20 กว่าโล ถึง 70 กว่าโล เวลาขายเค้าก็จะประเมินตามน้ำหนัก และทรงผล

เห็นรูปนี้แล้ว อยากให้คนอื่นได้เห็นบ้าง ที่เห็นสีเขียวหลังลูกฟักทอง คือ ใบของลูกนี้ ส่วนลูกที่ห่อด้วยมุ้ง คือ คนปลูกกลัวผิวไม่สวย เห็นแล้วพอ get ว่าปลูกด้วยใจน่ะเป็นงัย

Royal project usually produces giant pumpkin for annual fair, August at Bangkok & December at Chiang Mai, and Halloween. They’re vary in size 20 to 75 kilograms and sell by weight and shape.

ฟักทองสีขาว White pumpkin

ผัก Hygienic No Comments »

whitepumpkin.JPGฟักทองสีขาว ไม่ใช่ฟักทองเผือก (เหมือนช้างเผือก) และไม่ใช่ฟักทองเป็นโรค คือว่ามัน Born to be น่ะค่ะ เกิดมาเป็นสีขาวเลย ผิวเรียน แต่เนื้อสีเหลือง เนื้อหนา ยิ่งแก่ยิ่งมัน ลูกแก่ ๆ ว่ากันว่านึ่งกินเปล่า ๆ เหมือนกินเกาลัดเดี๊ยะ สรรพคุณไม่ต่างจากฟักทองอื่นๆ เช่น เบต้าแคโรทีนสูง บำรุงสายตา แต่สรรพคุณที่ขาดไม่ได้ คือ อร่อย! ทำอาหารคาว หวานได้เช่นเดียวกับฟักทองอื่นๆ โครงการหลวงมีขายเกือบตลอดปี เคล็ดลับที่เพิ่งรู้เหมือนกัน (ลองพิสูจน์ดู) : เลือกฟักทองขาวแก่ ๆ ดูที่ผิวมักสีเส้นสีเขียวที่ผิว เส้นที่ว่าออกจากขั้ว และสังเกตดูลูกที่มีเส้นสีเขียวมักจะหนักอึ้งทีเดียว (ซึ่งก็แปลว่าหลายตังค์ด้วยเหมือนกัน)White pumpkin is being grown and sold. The flesh is orange like most other pumpkins. But it’s denser and sweeter and great for cooking. The color of pumpkins is derived from the orange pigments abundant in them. The main nutrients are lutein, and both alpha- and beta- carotene. Their purpose is to generate vitamin A in the body. It’s available almost year-round, their peak around April. Please contact royal project for more info.

ผักกาดฮ่องเต้ หรือ กวางตุ้งไต้หวัน

ผัก Hygienic No Comments »

pakchoi.jpg

ผักกาดฮ่องเต้ หรือภาษาซุปเปอร์มาร์เก็ต เรียก กวางตุ้งไต้หวัน หมายถึง ผักกาดจีนชนิดหนึ่ง (จริง ๆ มีหลายชนิด) ก้านใบอวบน้ำ มีทั้งพันธุ์ก้านสีขาว และก้านสีเขียว ใบสีเขียวสด   

ในเมื่อเป็นพวกผักกาดจีน เมนูหลักก็หนีไม่พ้นผัดแบบจีน หรือผัดน้ำมันหอย ซึ่งทำแบบผัดไฟแดง หรือลวกผักก่อน แล้วปรุงน้ำราดทีหลัง หรืออาจประยุกต์เอาไปใช้ในหม้อสุกี้ หรือต้มจืดก็อร่อยไม่น้อย

ผักกาดฮ่องเต้มีวิตามินเอ โพแตสเซียม แคลเซียม ฟอสฟอรัส และเส้นไย

ปัจจุบันโครงการหลวงมีผักกาดฮ่องเต้ขายทั้งที่เป็นผักอนามัย และผักอินทรีย์ มีขายเกือบตลอดปี มีเยอะที่สุดในฤดูหนาว ส่วนฤดูร้อนมีขายน้อยหน่อย ใบเป็นรูด้วย เพราะฤดูร้อนหมัดกระโดดจะชอบกินเจ้าผักชนิดนี้มาก แต่โครงการหลวงก็กำลังทยอยเอาเข้าไปไว้ในมุ้งบ้างแล้วหล่ะ  

pakchoicooked.jpg Pak Choi is the typical name refers to Chinensis group of Chinese cabbage.

The most commonly accepted designations are Bok Choy or Pak choi. Smaller in size, the Mandarin term xiao pe-tsai (”Small white vegetable”) as well as the descriptive English names Chinese chard, Chinese mustard, celery mustard, and spoon cabbage are also employed (some of names overlap in another group). Pak Choi is a nonheading form of Chinese cabbage, with several thick white leafstalks(petioles) and smooth, glossy, dark green, round leaf blades forming a celery-like cluster.  Pak Choi frequently is used to give stir-fry dishes a crunchy texture. Pak Choi is available year-round but a few in summer because of insect like to eat them.

WP Theme & Icons by N.Design Studio
Entries RSS Comments RSS Log in