ผักกาดฮ่องเต้ หรือภาษาซุปเปอร์มาร์เก็ต เรียก กวางตุ้งไต้หวัน หมายถึง ผักกาดจีนชนิดหนึ่ง (จริง ๆ มีหลายชนิด) ก้านใบอวบน้ำ มีทั้งพันธุ์ก้านสีขาว และก้านสีเขียว ใบสีเขียวสด
ในเมื่อเป็นพวกผักกาดจีน เมนูหลักก็หนีไม่พ้นผัดแบบจีน หรือผัดน้ำมันหอย ซึ่งทำแบบผัดไฟแดง หรือลวกผักก่อน แล้วปรุงน้ำราดทีหลัง หรืออาจประยุกต์เอาไปใช้ในหม้อสุกี้ หรือต้มจืดก็อร่อยไม่น้อย
ผักกาดฮ่องเต้มีวิตามินเอ โพแตสเซียม แคลเซียม ฟอสฟอรัส และเส้นไย
ปัจจุบันโครงการหลวงมีผักกาดฮ่องเต้ขายทั้งที่เป็นผักอนามัย และผักอินทรีย์ มีขายเกือบตลอดปี มีเยอะที่สุดในฤดูหนาว ส่วนฤดูร้อนมีขายน้อยหน่อย ใบเป็นรูด้วย เพราะฤดูร้อนหมัดกระโดดจะชอบกินเจ้าผักชนิดนี้มาก แต่โครงการหลวงก็กำลังทยอยเอาเข้าไปไว้ในมุ้งบ้างแล้วหล่ะ
Pak Choi is the typical name refers to Chinensis group of Chinese cabbage.
The most commonly accepted designations are Bok Choy or Pak choi. Smaller in size, the Mandarin term xiao pe-tsai (”Small white vegetable”) as well as the descriptive English names Chinese chard, Chinese mustard, celery mustard, and spoon cabbage are also employed (some of names overlap in another group). Pak Choi is a nonheading form of Chinese cabbage, with several thick white leafstalks(petioles) and smooth, glossy, dark green, round leaf blades forming a celery-like cluster. Pak Choi frequently is used to give stir-fry dishes a crunchy texture. Pak Choi is available year-round but a few in summer because of insect like to eat them.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.

Recent Comments